Grid-Iron american football game language selector
Language
ČeštinaDanskDeutsch
EnglishEspañolEspañol (Latinoamérica)
FrançaisItalianoMagyar
NederlandsPolskiPortuguês (Brasil)
RomânăSlovenčinaSlovenščina
SrpskiSuomiБългарски
РусскийУкраїнська 
Register
Login
cesky preklad
Forum index >> >> cesky preklad Goto page : 1, 2, 3, 4
 
skulo
Posts: 392
Posted on 2010-03-05 20:09:55
Tak ja si zoberiem ešte
Game rules
Game rules Pravidla hry
aby bola preložená celá časť.:-)

No a k prekladu zápasu - ja si tiež myslím, že sa nedá veľmi prekladať, takže by som to ponechal v angličtine väčšinou
  
kakurka
Posts: 1342
Posted on 2010-03-05 23:06:43
To jsi moc hodny, ja jsem v soucasne dobe na 24 procentech a 255 minutách. Už to zčíná vypadat smysluplně na stránkách beta verze češtiny Ale pár much se bude muset vychytat až později za provozu

Ještě jedna drobnost. Vezmu si část Updates / Game schedule Aktualizace/ Rozpis událostí, protže je to tak rozsekané na malé kousky, že bude rychlejší to přeložit než to tam po kouskách kopírovat
  
kakurka
Posts: 1342
Posted on 2010-03-06 20:30:13
Tak po 330 hodinách práce jsem na 35 procentech. Jako klíčové vidím překlad části klub a rulesfaq, ale z toho mi asi hrábne, teda ne že bych na tom byl teď lépe. Koukal jsem co mi poslal skulo ale ten jejich debilni systém to neumožňuje jednoduše kopírovat, počkám až dodeláš ten začátek a obrním se trpělivostí. Teď na to prdím, jdu se podívat na nějakou řež, stejně nemám všechny podklady pro rules faq. Zítra začnu club část.


club (Texts : 475)
cron (Texts : 4) hotovo
home (Texts : 3) hotovo
leftmenu (Texts : 26) hotovo
main (Texts : 236) hotovo
match (Texts : 219)
messages (Texts : 85) hotovo
register (Texts : 51) hotovo
rulesfaq (Texts : 211)
store (Texts : 44)
tools (Texts : 94) hotovo
topmenu (Texts : 15) hotovo

Prosím pokud máte někdo alepsoň malou chvilku, pomožte s těmi částmi FAQ/Help, které jsou ještě volné:

Game (general) FAQ FAQ Herní (všeobecný)
Players/Staff FAQ FAQ Hráči/Personál
Construction/Facilities FAQ FAQ Budování/zařízení
Match tactics/formation FAQ FAQ Zápasová taktika/formace
Match engine explained / Match FAQ FAQ Herní engine/zápasy
  
kakurka
Posts: 1342
Posted on 2010-03-07 13:05:59
Tak po 460 hodinách práce jsem na 50 procentech, heuréka, už z toho šilhám. Dnes už asi nic, pokud se něco nestane.
  
skulo
Posts: 392
Posted on 2010-03-07 19:05:12
tak si ešte beriem
Game (general) FAQ FAQ Herní (všeobecný)
to je také všeobecné
  
kakurka
Posts: 1342
Posted on 2010-03-09 21:51:28
Tak situace je následující, už chybí jen následující:
Game (general) FAQ FAQ Herní (všeobecný) = SKULO
Players/Staff FAQ FAQ Hráči/Personál
Construction/Facilities FAQ FAQ Budování/zařízení
Match tactics/formation FAQ FAQ Zápasová taktika/formace = DENIBLUE
Match engine explained / Match FAQ FAQ Herní engine/zápasy = KAKURKA

Už vidím světlo na konci tunelu
  
fejkar
Posts: 8
Posted on 2010-03-10 12:45:56
jste fakt machři kluci, hoodně dobrá práce
  
kakurka
Posts: 1342
Posted on 2010-03-10 20:29:45
Nechal jsemm po dohode dat zkusebni pristup Deni, Fejkarovi a Skulovi. Tak se snazte a piste co Vam nedava smysl, ci co je lepsi opravit, at jdeme co nejdrive live.

Jo a slov chvaly neni nikdy dost
  
kakurka
Posts: 1342
Posted on 2010-03-12 20:10:19
Tak a je to, oznamuji vsem, ze mise je ukoncena. Ne vsechno jsem prelozil, nektere veci nechavam do pozdejsi diskuse, ale troufnu si tvrdit, ze bez casti match a store je 99 procent prelozeno. Pokud to uvedou do provozu, ocekavam od Vas diskusi na tema, co zlepsit a hlavne navrhy jak, nikoliv kritiku co je spatne. Verte mi, ze me to stalo minimalne 800 minut casu a volny cas neni to cim nekdo z nas v dnesni plytva. Navic ten zpusob prekladu neni opravdu optimalni, takze jeste se starat, aby to bylo v jejich formatu, to bralo docela silu, proto jsou mozne i chyby a jine nedostatky.
  
skulo
Posts: 392
Posted on 2010-03-13 18:50:28
Pekne
Prešiel som si preklad a až na pár preklepov som zatiaľ nič závadné nezaznamenal
  
 
Forum index >> >> cesky preklad Goto page : 1, 2, 3, 4